الأخطاء الکتابیّة الشائعة فی توظیف الحروف الجارّة لدى طلاب الماجستیر فی فرع اللغة العربیة وآدابها

نوع المستند: مقاله پژوهشی

المؤلفون

1 کلیة اللغة العربیّة وآدابها بجامعة تربیت مدرس، طهران، إیران.

2 کلیة اللغات، جامعة حلب، حلب، سوریا.

3 کلیة الآداب والعلوم الانسانیة، جامعة تربیت مدرس، طهران، إیران

4 کلیة الآداب والعلوم الانسانیة، جامعة تربیت مدرس، طهران، إیران.

المستخلص

تظهر أهمّیّة الحروف الجارّة باعتبارها روابط مهمّة فی الجملة العربیّة، وهی ذات أثر فعّال فی تغییر المعنى؛ لذا فإنّ استعمالها الخاطئ یودّی إلى غموض العبارة ولبس المعنی. ونرى أنّ أکثر خرّیجی اللغة العربیّة فی مرحلة الماجستیر لا یجیدون استعمال الحروف الجارّة. والمشکلة التی یسعى البحث إلى دراستها هی الکشف عن الأسباب الکامنة وراء ضعف المتعلّمین فی استعمال الحروف الجارّة تمهیداً لمعالجتها. وارتأینا أن نتّبع فی البحث المنهج الوصفی ذا الطابع التحلیلی. وکان عینة البحث عشرین رسالة من رسائل طلاّب الماجستیر فی فرع اللغة العربیة وآدابها بجامعتی تربیت مدرّس وشهید بهشتی فیما بین عامی85 و95. فی المرحلة الأولى تمّ اختیارصفحة واحدة من کلّ رسالة کعینة للدراسة ، وفی المرحلة الثانیة تمّت دراسة أربعین صفحة من تلک الرسائل المختارة. وقد أظهرت الدراسة أنّ مواضع الخطأ فی استعمال الحروف الجارّة تنقسم إلى ثلاثة أقسام: استعمال الحروف الجارّة فی غیر مواضعها، واستعمال الحروف الجارّة فی مواضع لا تحتاجها، وحذف الحروف الجارّة فی مواضع ضروریة. کما تبیّن لنا أنّ من أهمّ مواضع الخطأ، الاستعمال الخاطئ للحروف الجارّة فی غیر مواضعها عند الطلّاب، وترجع أسبابه إلى التدخل اللغوی من ناحیة، وإلى نقص معرفتهم بالأفعال المرکّبة الحرفیة من ناحیة أخرى؛ کما توضح لنا الدراسة أنّ معظم أخطاء الطلاب ترجع إلى استعمال الحروف الجارّة الشائعة وهی عبارة عن «الباء، اللام، من، عن، فی، علی، وإلی». 

الكلمات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

Common Writing Errors Made by Iranian Students of “Arabic Language and Literature” in Writing Arabic Adpositions (Huruf ul jaar)

المؤلفون [English]

  • isa motaghizadeh 1
  • Raeife Aboras 2
  • Faramarz Mirzaei 3
  • Tahere khanabadi 4
1 Faculty of Literature and Humanities, Tarbiyat modares univercity, Tehran, Iran.
2 Language faculty, Halab univercity, Halab, Syria.
3 Faculty of Literature and Humanities, Tarbiyat modares univercity, Tehran, Iran.
4 Faculty of Literature and Humanities, Tarbiyat modares univercity, Tehran, Iran.
المستخلص [English]

Adpositions (prepositions and postpositions) play a fundamental role in Arabic sentence structures. They can actually change the meaning of sentences. They may also cause ambiguity in the meaning of sentences if being used erroneously. However, it has been observed that when writing in Arabic, most of the “Arabic Language and Literature” M.A. graduates make errors in using adpositions. Therefore, what this article pursued was discovering the underlying reasons of the Arabic learners’ weaknesses in using adpositions and then, attempting to resolve them. The study was a descriptive-analytical one. The statistical population consisted of twenty Arabic Language and Literature M.A. students’ dissertations at Tarbiat Modares University and Shahid Beheshti University between 1385 and 1395. At the first phase, one page of each dissertation was surveyed as the sample; then, 40 pages of mentioned dissertations were surveyed. The results demonstrated that language learners’ errors were classified in three main categories: 1. Using the adpositions in a wrong place. 2. Using the adpositions where not needed. 3. Deleting the adpositions where they were necessary. The main errors were mostly from the first category which is the application of adpositions in wrong places. The underlying reasons for their occurrence were detected as follows: Unilateral language interference and lack of knowledge about the verbs that should be used with specific adpositions. Also, most of language learners’ errors were in applying the adpositions “باء ، لام ، من ، عن ، فی ، علی ، إلی ” which have a lot of usage.

الكلمات الرئيسية [English]

  • Arabic adpositions (Huruf ul jaar)
  • writing errors
  • language interference
  • mutual language interference
  • linguistic competence deficiency