شیراز، جامعة شیراز، کلیة الآداب والعلوم الإنسانیة، قسم اللغة العربیة وآدابها

نوع المستند : علمیة محکمة

المؤلفون

1 جامعة لرستان

2 جامعة

3 دانشگاه شیراز

المستخلص

یهدف هذا البحث إلی دراسة تطور الکتب المدرسیة فی مادة اللغة العربیة فی قسم العلوم الانسانیة من سنة 1961 إلى 2017 (1340-1396)، وذلک فی ضوء طرائق ومذاهب تعلیم اللغة الأجنبیة. تنتهج هذه الدراسة منهج تحلیل المحتوى، حیث تناولت تطوّر هذه الکتب وفقا للأهداف التعلیمیة، والعلاقة بین المعلم والمتعلّم، وأدوار المعلّم والمتعلّم، والرؤیة إلی اللغة والثقافة واستخدام اللغة الأم، والاهتمام بمشاعر المتعلّمین، وطرائق التقویم، والعملیة التعلیمیة التعلمیة، والمهارات اللغویة. وتشیر نتائج الدراسة إلی أن الطریقة الشائعة فی هذه الکتب هی طریقة النحو والترجمة، لأهمیة تعلیم ترجمة النصوص وتعلیم القواعد بالطریقة القیاسیة، ولم تأخذ الطریقة السمعیة الشفهیة فی العقدین الأخیرین حظها من الاهتمام حیث تم إدراج بعض التدریبات التحویلیة والاستبدالیة وبعض الحوارات البسیطة القائمة علی المواقف اللغویة وتعلیم القواعد بالطریقة الاستنتاجیة فی هذه الکتب. ونظرا إلی أن هدف تعلیم اللغة العربیة فی المدارس الإیرانیة، تقترح هذه الدراسة استخدام الاستراتیجیات الفعّالة للفهم القرائی بدلاً من الاعتماد علی التدریبات التحویلیة والاستبدالیة وترجمة الجمل والنصوص، کما تری أنه من الضروری الترکیز علی نشاطات المشارکة الجماعیة بدلاً من النشاطات الفردیة والنشاطات المرکزة علی المعلّم.

الكلمات الرئيسية

عنوان المقالة [English]

The History of Arabic Textbook Development Based on Principles and Approaches of Foreign Language Teaching from 1961 to 2017

المؤلفون [English]

  • mohammadreza nikubakht 1
  • ali nazary 2
  • seyed mahmud mirzaei alhosseini 2
  • danesh mohammadi 3

1 university

2 university

3 shiraz uni

المستخلص [English]

This study intended to investigate the history of the development of Arabic textbooks of high schools in the field of Literature and Humanities from 1961 to 2017. The study employed content analysis through which the history of Arabic textbook development was scrutinized based on educational purposes, teacher and students’ relationships, roles of teachers and students, culture and language perspective, use of mother tongue, affective factors of students, assessment methods, learning and teaching methods, and language skills. The results of this research suggested that the dominant method in these textbooks was grammar-translation method because they focused on translating texts and teaching grammatical structures. In two recent decades, some transformational generative grammar exercises, deductive teaching methods, Ta’rib (translating into Arabic) and simple conversations have been added to books as if they have been trying to approach and focus on the audio-lingual method. According to some educational purposes in Iran’s high schools, this research suggested some active strategies for reading comprehension instead of transformational generative grammar exercises, substitution and word/text translation. Besides, it puts more emphasis on group activities instead of individual or teacher-centered ones.

الكلمات الرئيسية [English]

  • Arabic language teaching
  • educational Arabic books
  • foreign language teaching approaches
  • grammar-translation method